Работа!
 





English version
Лист 1 из 1

 2011-05-05 14:43:32 
[удалить]

Переводчик (медицина/фармацевтика/химия)

редактировать
Город: Москва
Раздел: Медицина, фармация
Заработная плата: от руб
Пол: не имеет значения
Название предприятия: 
Образование:  Возраст: 
Дополнительные сведения: '
Опыт работы
3-5 лет
ООО «Индукерн-Рус»., с июля 2010 по февраль 2011
Должность: Менеджер по регистрации лекарственных средств.

• Перевод технической и административной документации (в том числе презентации, договора, контракты, доверенности, отчеты) с английского языка на русский и с русского на английский;
• Нотариальное заверение переводов (доверенности, сертификаты GMP);
• Ведение переписки с производителями на английском языке;
• Обеспечение надлежащего учета, ведения, хранения документов в отделе (базы данных, договора, акты, отчеты и т.д.);
• Подготовка 12 регистрационных досье на лекарственное средство для подачи в Минздравсоцразвития России (НД, сертификаты качества, данные по стабильности, схемы и описания процесса производства, GMP сертификаты, доверенности, письма);
• Подача документов в Минздравсоцразвития России, Росздравнадзор, ФГУ НЦЭСМП, курирование прохождения процесса регистрации в гос. учреждениях.

ООО «ФармаРег», с июля 2009 по июль 2010
Должность: Специалист по регистрации лекарственных средств

• Перевод технической и административной документации по препаратам с английского языка на русский‚ в том числе данные о доклинических и клинических исследованиях;
• Обеспечение надлежащего учета‚ ведения‚ хранения документов в отделе (базы данных‚ договора‚ акты и т.д.);
• Подготовка документов для регистрации и перерегистрации лекарственных средств (НД‚ Инструкции‚ техническая и административная документация);
• Подготовка сопроводительной документации и предоставление образцов продукции для проверки качества в контрольный институт;
• Получение разрешений на ввоз образцов продукции.

ЗАО Компания «Бакстер», с марта 2009 по май 2009
Должность: Специалист по обеспечению качества

• Перевод технической документации на продукцию‚ работа с документами на английском языке;
• Подготовка пакета документов по сертификации и лицензированию ЛС и медтехники;
• Подача заявок и доставка образцов продукции в центры по сертификации‚ в лаборатории;
• Ведение переговоров с центрами по сертификации.

ФГУП «Государственный научно-исследовательский институт органической химии и технологии", с ноября 2007 по январь 2009
Должность: Инженер

• Перевод с английского языка на русский и обратно‚ разработка‚ составление и ведение рабочей документации‚ а именно: отчётов‚ договоров‚ технической документации и т.д;
• Участие в организации и проведении международных брифингов и переговоров на английском языке по вопросам‚ связанным с технологией и производством;
• Сопровождение иностранных делегаций на химических предприятиях;
• Контроль хода технологического процесса с использованием технических средств;
• Участие в проведении химических анализов на ВЭЖХ/ГХ и масс-спектрометре.

Государственное учреждение «Научно-исследовательский институт общей патологии и патофизиологии»., с мая 2005 по ноябрь 2007
Должность: Лаборант - исследователь.

• Проведение исследований БАД на спектрофотометре и поляриметре;
• Обработка результатов измерений;
• Подготовка оборудования и материалов для проведения исследований БАД;
• Обслуживание спектрофотометра и поляриметра.

Профессиональные навыки

Перевел административную и техническую документацию для более чем 40 лекарственных препаратов.

Образование
Основное — высшее
Центр лингвистического образования РХТУ им. Д.И. Менделеева, факультет иностранных языков (второе высшее), с 2004 по 2007
Специальность: Переводчик английского языка в сфере профессиональной коммуникации

Получен диплом о дополнительном образовании. Присвоена квалификация – переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Специализация: английский язык.

Российский химико-технологический университет‚ факультет технологии органических и химико-фармацевтических средств (высшее), с 2000 по 2007
Специальность: Химическая технология синтетических биологически активных веществ

Получен диплом о высшем образовании. Присвоена квалификация – инженер.

Повышение квалификации
Квалификация: Сертификат
Учебное заведение: МГУ им. М.В.Ломоносова
Год получения: 2010
Название курса (экзамена): Философский лекторий
Иностранные языки
Английский: продвинутый
Дополнительные сведения
Семейное положение: холост
Дети: нет
Личный автомобиль: есть
Возможность командировок: есть
О себе: Иностранный язык - английский (разговорный и письменный).
 
 Свободно владею персональным компьютером: Windows 98/2000/ХР/Vista/7‚ Microsoft Word 2003/2007‚ Excel‚ Access‚ Powerpoint‚ Project‚ Nero 7.0‚ Internet Explorer‚ Opera‚ ESET NOD32‚ ABBYY Lingvo 12‚ Multitran‚ Adobe Acrobat‚ Photoshop. Имею водительские права кат. «В»‚ личный автомобиль‚ стаж вождения – 7 лет.
'
Опубликовано 2011-05-05 14:43:32
Похожие резюме
Переводчик (медицина/фармацевтика/химия) Москварегиональный менеджер по продажам (фармацевтика, л МоскваФармацевтика. Руководящий персонал. Развитие. МоскваМенеджер по качеству и сертификации(фармацевтика) МоскваГлавный технолог, начальник цеха (фармацевтика) Москвамедицина МоскваВрач, медицина Москваврач ОВП Семейная Медицина МоскваАдминистратор (медицина, фармация) МоскваВетврач -зоопсихолог (нетрадиционная медицина). Москва
Copyright © RIN 1999-
* Обратная связь