2010-06-02 20:26:54 [удалить]
|
Секретарь-переводчик (японский, английский) редактировать
|
Город: Санкт-Петербург
|
Раздел: Секретариат, делопроизводство, АХО
|
Заработная плата: от 20000 РУБ
|
Пол: не имеет значения
|
Название предприятия:
|
Образование:
|
Возраст:
|
Дополнительные сведения: | Опыт работы | до 2 лет | Северная Часовая Компания, с октября 2009 по март 2010 | Должность: | Менеджер по продажам в интернет-магазине | Прием и оформление заказов; индивидуальное консультирование клиентов; сбор и анализ информации; работа с поставщиками и курьерскими службами, составление описей и отчетов, работа со счетами. | | ООО «СУМИ-ЛОН», русско-японская компания по производству стеклопластиковых труб, с сентября 2008 по март 2009 | Должность: | Секретарь-переводчик | перевод деловой документации (английский, японский), устный перевод (английский, японский), в том числе непосредственно на производственной площадке, деловая переписка, оформление документов для иностранных сотрудников, заказ и бронирование отелей, транспорта и т.д. | | Тумларе, ассоциация гидов-переводчиков Сиракаба, АКС и др., с мая 2007 по июль 2008 | Должность: | гид-переводчик японского языка | Имею опыт работы гидом-переводчиком японского языка. Неоднократно принимала участие в качестве устного переводчика во время различных культурно-образовательных мероприятий. | | Профессиональные навыки | Перевод деловой документации (английский‚ японский)‚ устный перевод (английский‚ японский)‚ деловая переписка; оформление документов для иностранных сотрудников‚ заказ и бронирование отелей‚ транспорта; организация приема посетителей; уверенный пользователь оргтехники и ПК. Неоднократно выполняла функции устного переводчика во время различных международных мероприятий (показ мод японских дизайнеров‚ сопровождение членов японских делегаций‚ сопровождение представителей русской компании на Международной выставке музыкальных инструментов во Франкфурте (2010г.) и др.). Опыт работы менеджером по продаже. Навыки ведения деловых переговоров и общения с клиентами. Работа с большими объемами информации. Анализирование. | | Образование | Основное — высшее | Санкт-Петербургский Государственный Университет Экономики и Финансов (СПбГУЭФ), факультет лингвистики (высшее), с 2003 по 2008 | Специальность: | Лингвист-переводчик | ноябрь-декабрь 2007г. – производственная практика в отделе культуры и информации Генерального консульства Японии в Санкт-Петербурге | | Повышение квалификации | Квалификация: | гид-переводчик японского языка | Учебное заведение: | "Учебный центр "Интурист СПб" | Год получения: | 2007 | Название курса (экзамена): | курсы гидов-переводчиков японского языка | | Квалификация: | гид-переводчик английского языка | Учебное заведение: | Институт иностранных языков СПбГУЭФ | Год получения: | 2006 | Название курса (экзамена): | курсы гидов-переводчиков английского языка | | Иностранные языки | Английский: | продвинутый | Японский: | продвинутый | | Дополнительные сведения | Семейное положение: | не замужем | Дети: | нет | Возможность командировок: | есть | О себе: | В качестве личных характеристик можно привести: ответственность‚ работоспособность‚ коммуникабельность. Готова к борьбе с трудностями и самосовершенствованию для достижения поставленных целей. | | | |
|
Опубликовано 2010-06-02 20:26:54
|
Похожие резюме
Секретарь-переводчик (японский, английский) Санкт-ПетербургПереводчик (английский, японский) МоскваСекретарь (английский), секретарь-переводчик Санкт-ПетербургСекретарь, Переводчик (английский, немецкий) Санкт-Петербургреферент-переводчик, секретарь(английский), помощн Санкт-ПетербургПереводчик (японский) ИркутскПереводчик, японский язык МоскваПереводчик, переводчик-референт, секретарь-перевод Санкт-ПетербургПереводчик (английский), секретарь-переводчик Ростов-на-ДонуПереводчик (английский)/Секретарь-переводчик/Препо Кострома
|
|