2011-03-02 23:33:35 [удалить]
|
переводчик (английский, испанский) редактировать
|
|
Город: Москва
|
|
Раздел: Лингвистика
|
|
Заработная плата: от руб
|
|
Пол: не имеет значения
|
|
Название предприятия:
|
|
Образование:
|
Возраст:
|
Дополнительные сведения: | | Опыт работы | | 2-3 года | | Международный институт менеджмента ЛИНК, с декабря 2009 по январь 2011 | | Должность: | внештатный переводчик | | Перевод с английского на русский язык "Справочника тьютора к курсу "Бизнес-функции в контексте" | | | внештатный переводчик, с августа 2009 по сентябрь 2009 | | Должность: | переводчик | | письменный перевод статьи «Mathematical Modelling of the Aerodynamics of an Aircraft Encountering Vortex Wakes» c русского на английский язык | | | внештатный переводчик, с января 2008 по февраль 2008 | | Должность: | внештатный переводчик | | письменный перевод на английский язык статьи по теме «Искусственные нейронные сети» (для международной научно-технической конференции West-East High Speed Flow Field Conference) | | | Профессиональные навыки | | Есть навыки научно-технического и последовательного перевода с/на ангийский язык‚ с/на испанский язык и с испанского на английский язык.
| | | Образование | | Основное — высшее | | МГУ‚ факультет иностранных языков и регионоведения (высшее), с 2005 по наст. время | | Специальность: | лингвист-преподаватель | | Октябрь 2008-февраль 2009 – стажировка в Гранадском Университете (Испания)‚ факультет перевода (письменный и последовательный перевод с английского языка на испанский) | | | Universidad Real de Granada (курсы переподготовки), с 2008 по 2009 | | Специальность: | traducción científica-técnica e interpretación consecutiva | | Октябрь 2008-февраль 2009 – стажировка в Гранадском Университете (Испания)‚ факультет перевода (письменный и последовательный перевод с английского языка на испанский) | | | Иностранные языки | | Испанский: | свободное владение | | Английский: | свободное владение | | | Дополнительные сведения | | Семейное положение: | не замужем | | Дети: | нет | | Возможность командировок: | нет | | О себе: | Пунктиуальна и ответственна‚ могу выполнять большие объемы работы за короткий срок | | | |
|
|
Опубликовано 2011-03-02 23:33:35
|
|
Похожие резюме
переводчик (английский, испанский) Москвапереводчик (английский, испанский) МоскваПереводчик (испанский, английский) МоскваПереводчик (английский, испанский) Москвапереводчик (английский, испанский) Москвапереводчик /преподаватель (английский, испанский) МоскваПереводчик (английский, испанский, турецкий) Москва"Переводчик английский и испанский языки МоскваПереводчик (английский, испанский) Санкт-ПетербургПереводчик внештатный (английский, испанский) Санкт-Петербург
|
|