Работа!
 





English version
Лист 1 из 1

 2011-06-07 13:30:57 
[удалить]

переводчик (чешский и английский) в штат/фриланс

редактировать
Город: Москва
Раздел: Лингвистика
Заработная плата: от 40000 RUB
Пол: не имеет значения
Название предприятия: 
Образование:  Возраст: 
Дополнительные сведения: '
Опыт работы
2-3 года
ИП, с августа 2008 по настоящее время
Должность: переводчик-фрилансер

Выполнение устных и письменных переводов (рабочие языки: английский, чешский).
Работа с различными БП в качестве внештатного переводчика (Транслинк, АПП Вавилон, Мир перевода, Ти Эл Эс, LM Group, Атлас).
Языковые пары: английский-русский-английский
чешский-русский-чешский
английский-чешский-английский
словацкий-русский
Тематики: финансы, юриспруденция.
Имеется опыт редактирования и корректуры текстов на английском и чешском языках.
Имеется опыт перевода с иностранного на иностранный.
Работала переводчиком представителя компании Color Glo Int.
Переводила учебные семинары в компании Нокиа.
Сопровождала пресс-конференцию чешских журналистов.
Переводчик чешского языка на строительстве торгового центра во Владимирской обл.
Занимаюсь переводом юридических документов (контракты, уставы), также работаю с финансовой, нефтегазовой и строительной тематикой.
Осуществляю переводы личных документов (свидетельства о рождении, справки о несудимости для посольства ЧР, российские дипломы и аттестаты для нострификации в ЧР, дипломы и аттестаты, выданные чешскими образовательными учреждениями, а также перевод личных документов с/на английский язык).

Interstoff, с октября 2007 по август 2008
Должность: референт-переводчик генерального директора

Ведение документооборота, устные и письменные переводы (переговоры, выставки, деловая корреспонденция, технические акты, претензии, договоры, презентации, отчеты об испытаниях тканей), выполнение обязанностей ассистента генерального директора и его заместителя, организация командировок для руководства и иностранных партнеров, подготовка к участию компании в выставке "Легпромэкспо", встреча и сопровождение иностранных партнеров.

Профессиональные навыки

Компьютерная грамотность (Microsoft Office‚ Open Office‚ знание программы Традос‚ электронных тематических словарей)
Машинопись (220 уд/мин - латиница‚ 240 уд/мин - кириллица)
Знание универсальной переводческой скорописи.
Навыки синхронного перевода.

Образование
Основное — высшее
Московский Институт Лингвистики (курсы переподготовки), с 2007 по 2009
Специальность: переводчик в сфере профессиональной коммуникации (юриспруденция)

Защитила дипломную работу на тему: "Анализ переводческих трансформаций на примере текста юридической тематики".

Карлов университет в Праге (курсы переподготовки), с 2006 по 2007
Специальность: чешский язык и литература, история и культура Чехии

Изучала чешский язык и основы переводоведения. Переводила тексты общекультурной тематики с чешского на английский и русский языки и наоборот.
Получала глубокое знание чешской грамматики.
Изучала философию, социологию и экономическую теорию на чешском языке.
Знакома с основами чешского права.

Уральская Государственная Юридическая Академия (УрГЮА) (высшее), с 2000 по 2005
Специальность: юрист/юридический психолог

Повышение квалификации
Квалификация: переводчик-синхронист
Учебное заведение: УЦ "Интенсив"
Год получения: 2009
Название курса (экзамена): синхронный перевод видеоматериала нефтегазовой тематики
Иностранные языки
Английский: свободное владение
Дополнительные сведения
Семейное положение: не замужем
Дети: нет
Возможность командировок: есть
'
Опубликовано 2011-06-07 13:30:57
Похожие резюме
переводчик (чешский и английский) в штат/фриланс МоскваПереводчик (фриланс). Английский и итальянский язы МоскваФриланс переводчик с английского на русский. МоскваПереводчик (английский) / внештатный переводчик МоскваФриланс Москвадизайнер фриланс МоскваПрограммист 1С фриланс Москвадизайнер фриланс МоскваМастер - универсал (фриланс) МоскваМенеджер по персоналу фриланс Москва
Copyright © RIN 1999-
* Обратная связь