2010-08-24 02:27:28 [удалить]
|
Лингвист, переводчик редактировать
|
Город: Санкт-Петербург
|
Раздел: Лингвистика
|
Заработная плата: от руб
|
Пол: не имеет значения
|
Название предприятия:
|
Образование:
|
Возраст:
|
Дополнительные сведения: | Опыт работы | 3-5 лет | Разные проекты, с июля 2005 по август 2010 | Должность: | Письменный/устный переводчик | 2008 (по наст. время) Сотрудничество с бюро переводов «Интерпресс» (письменные переводы личных и юридических документов)
2010 (май) Выполнение письменных переводов для совместного предприятия «Рособоронсервис Индия» (Россия – Индия) (электротехническая тематика)
2010 (апрель - май) Работа на Санкт-Петербургском международном кинофоруме (устные и письменные переводы, консультирование по лингвистическим вопросам)
2010 (март) Работа на переговорах между организациями «Северсталь» (Санкт-Петербург, г. Колпино) и Induction (Италия) (устные переводы, строительная тематика)
2009 (май) Работа на переговорах между организациями «Берегсталь» (Санкт-Петербург) и ESC Pile Group (Малайзия) (устные переводы, строительная тематика)
2008 (декабрь) Коллективный перевод книги Islamic Medicine (опубликовано)
2008 (май) Работа на переговорах между организациями «Авалон» (Санкт-Петербург) и Urban Tool (Австрия) (устные переводы, бизнес тематика)
2007 (июль) Работа на переговорах между организациями «Берегсталь» (Санкт-Петербург) и ESC Pile Group (Малайзия) (устные переводы, строительная тематика)
2007 (январь) Работа на переговорах и сопровождение делегации из Индонезии (устные переводы, медицинская тематика)
2006 (июль – октябрь) Работа в санкт-петербургском отделении британской организации EveryChild: TACIS-проект (устные и письменные переводы, тематика социальной работы) | | ООО "ПРОМТ", с января 2008 по декабрь 2009 | Должность: | Лингвист-разработчик | Отдел лингвистических разработок, лингвист-разработчик (лексикография, настройка машинного перевода, оценка качества машинного перевода, разработка алгоритмов, правил транслитерации) | | Академическая гимназия при СПбГУ, с января 2005 по январь 2006 | Должность: | Преподаватель языка | Преподавание английского языка | | Курсы иносртанных языков СПбГУ, с марта 2005 по сентябрь 2005 | Должность: | Преподаватель | Преподавание английского языка | | Профессиональные навыки | Лингвистическая работа‚ устный/письменный перевод в разных тематиках | | Образование | Основное — высшее | Санкт-Петербургский государственный университет, филологический (высшее (магистратура)), с 2006 по 2007 | Специальность: | Лингвистика | Магистратура, направление «Лингвистика», специализация «Обучение иностранным языкам и межкультурная коммуникация» | | Санкт-Петербургский государственный университет, факультет социологии (высшее), с 2000 по 2005 | Специальность: | Социальный антрополог | | | Санкт-Петербургский государственный университет, филологический (второе высшее), с 2002 по 2004 | Специальность: | Переводчик английского языка | | | Иностранные языки | Немецкий: | начальный | Итальянский: | начальный | Французский: | средний | Английский: | свободное владение | | Дополнительные сведения | Семейное положение: | холост | О себе: | Сферы интересов: теория и практика перевода‚ языкознание‚ лексикография‚ социолингвистика‚ этнография Хобби: путешествия‚ спорт (баскетбол‚ футбол)‚ экскурсии по Санкт-Петербургу | | | |
|
Опубликовано 2010-08-24 02:27:28
|
Похожие резюме
лингвист-переводчик Санкт-ПетербургЛингвист, переводчик Санкт-Петербурглингвист, переводчик Санкт-ПетербургЛингвист-переводчик Санкт-Петербурглингвист-переводчик Санкт-ПетербургЛингвист-переводчик Санкт-Петербурглингвист-переводчик Санкт-Петербурглингвист-переводчик Санкт-ПетербургЛингвист. Переводчик Санкт-ПетербургЛингвист, переводчик, журналист Санкт-Петербург
|
|