|
Опыт работы |
более 5 лет |
ББ Бау унд Боден Фервальтунгс- унд Энтвиклунгс ГмБХ, Австрия, с февраля 2007 по настоящее время |
Должность: | Переводчик |
Переводчик. Выполнение устных и письменных переводов общего характера и специализированной литературы‚ связанной со строением‚ участие в переговорах в качестве устного переводчика. |
|
Выполнение устных и письменных переводов на дому., с января 2000 по настоящее время |
Должность: | Переводчик |
Выполнение устных и письменных переводов. |
|
Преподавание немецкого языка на дому., с января 1998 по настоящее время |
Должность: | Репетитор немецкого языка |
Преподавание немецкого языка. |
|
АО «Вымпелком» (Bee-Line), с сентября 2004 по октябрь 2008 |
Должность: | Переводчик |
на переговорах. Ведение проектов и переводчик на переговорах. |
|
ООО «Гютерманн АГ», с ноября 2006 по февраль 2007 |
Должность: | Ассистент-переводчик Генерального директора |
Заместитель Генерального директора. Ведение проектов‚ выполнение устных и письменных переводов с немецкого языка и на немецкий язык‚ участие в переговорах в качестве устного переводчика. Решение возникающих вопросов и проблем‚ например‚ с таможней‚ поставкой груза и т.д. Координация работы сотрудников в офисе. |
|
OOO «Институт энергодиалога «Восток-Запад», с сентября 2005 по ноябрь 2005 |
Должность: | Переводчик |
Переводчик в юридическом отделе. Выполнение устных и письменных переводов на юридическую тематику. Ведение проектов с Германией и участие в переговорах в РНЦ Курчатовском институте в качестве переводчика. |
|
Выставка «Мэссе Дюссельдорф ГмБХ», с сентября 2005 по сентябрь 2005 |
Должность: | Устный переводчик |
Устный переводчик на выставке «Мэссе Дюссельдорф ГмБХ». Выполнение устных переводов. |
|
OOO «Гранитмраморстрой»., с мая 2004 по сентябрь 2005 |
Должность: | Администратор, переводчик. |
Администрирование работы в офисе. Заместитель Генерального директора. Переводчик. |
|
Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением немецкого языка № 1212., с апреля 2003 по август 2003 |
Должность: | Учитель немецкого языка, методист. |
Преподавание немецкого языка школьникам. Составление программы обучения. Разработка методики обучения. |
|
ОАО «Европейская школа», с августа 1998 по сентябрь 2000 |
Должность: | Менеджер по образованию |
за границей. Подбор учебного заведения за границей. Разработка направления по обучению в Германии. |
|
Профессиональные навыки |
Осуществление устных и писменных переводов с немецекого языка и на немецкий язык. Преподавание немецкого языка в школах‚ университетах‚ в специализированных школах.
|
|
Образование |
Основное — высшее |
МГЛУ ( Московский Государственный Лингвистический Университет им. Мориса Тореса) (высшее), с 1998 по 2005 |
Специальность: | «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» |
Факультет Немецкого языка.Квалификация: Лингвист‚ преподаватель (немецкий и английский языки). |
|
МГЛУ ( Московский Государственный Лингвистический Университет им. Мориса Тореса) (высшее), с 1998 по 2005 |
Специальность: | «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» |
Переводческий факультет. Квалификация: Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. |
|
Иностранные языки |
Немецкий: | свободное владение |
Английский: | средний |
|
Дополнительные сведения |
Семейное положение: | замужем |
Дети: | нет |
Возможность командировок: | есть |
О себе: | 1. Зниние компьютера: уверенный пользователь. 2. Основные качества: умею налаживать контакты с людьми‚ целеустремленная‚ ориентирована на достижение результата. Всегда готова оказать помощь. 3. Хобби: Чтение литературы по психологии‚ истории‚ на иностранном языке. Музыка‚ Спорт (бег‚ езда на велосипеде‚ горные лыжи). 4. Дополнительная информация: В случае‚ если понадобится овлыдеть какими-либо дополнительными знаниями и навыками‚ то я готова изучить их в любой момент.
|
|
|
|