Информационно-аналитический центр КубГУ, с сентября 2008 по декабрь 2009
Должность:
переводчик
Обязанности: перевод технической документации с/на английский‚ перевод контрактов‚ выполнение деловых звонков и работа с оргтехникой.
Торгово-промышленная палата Краснодарского края, с июня 2009 по август 2009
Должность:
переводчик
Обязанности: перевод текстов экономической и юридической тематики (с английского языка на русский и с русского на английский). 2.
Профессиональные навыки
Перевод технических тектов‚ а также текстов экономической и юридической направленности. Опыт прямого общения с иностранцами. Опыт работы с оргтехникой. PC - пользователь (Windows Word‚ ABBYY Lingvo x3)
Образование
Основное — высшее
Кубанский Государственный Университет‚ Факультет: РГФ (высшее), с 2005 по 2010
Специальность:
переводчик
(красный диплом)
Иностранные языки
Английский:
свободное владение
Немецкий:
продвинутый
Дополнительные сведения
Семейное положение:
холост
Дети:
нет
Возможность командировок:
есть
О себе:
Имеется загранпаспорт. Ключевые качества: ответственности‚ работоспособность и самоотдача.