Дополнительные сведения: | Опыт работы | до 2 лет | Испания по-русски., с февраля 2010 по сентябрь 2010 | Должность: | Переводчик. Менеджер по работе с клиентами. | | | Конференция ЮНЕСКО в Санкт-Петербурге., с мая 2006 по май 2006 | Должность: | Переводчик. | | | Профессиональные навыки | Умение вести переговоры ( в том числе и телефонные). Перевод документации. Деловая переписка. Уверенный пользователь ПК. | | Образование | Основное — высшее | Барселонский Автономный Университет. Филологический факультет. (высшее (магистратура)), с 2009 по наст. время | Специальность: | филолог | В данный момент нахожусь на стадии выполнения финального проекта. | | Санкт-Петербургский Государственный Университет. Филологический факультет. (высшее), с 2005 по 2009 | Специальность: | лингвист-переводчик испанского языка | | | Иностранные языки | Итальянский: | начальный | Французский: | продвинутый | Английский: | свободное владение | Испанский: | свободное владение | | Дополнительные сведения | Семейное положение: | не замужем | Дети: | нет | Возможность командировок: | есть | | | |
|