2010-12-01 13:04:15 [удалить]
|
Референт-переводчик редактировать
|
Город: Санкт-Петербург
|
Раздел: Культура и искусство
|
Заработная плата: от 20000 РУБ
|
Пол: не имеет значения
|
Название предприятия:
|
Образование:
|
Возраст:
|
Дополнительные сведения: | Опыт работы | 3-5 лет | ООО «Галерея N-Prospect», картинная галерея, с июня 2009 по настоящее время | Должность: | Искусствовед, ассистент главного хранителя коллекции | Ведение выставочной деятельности. Участие в организации выставок и реализации художественных проектов. Формирование экспозиций, составление списка приглашенных на мероприятия галереи, контроль за организацией открытия и проведения выставок. Участие в определении качества произведения. Поиск и налаживание контактов с другими художественными галереями с целью реализации совместных проектов. Участие в проведении совместной творческой работы с организациями и деятелями изобразительного искусства зарубежных стран (Галерея SED ARTE, Таллин, художники из Украины). Оформление документов (прием картины от автора на хранение, дарение или покупку произведения). Выдача сертификатов, подтверждающих подлинность авторства и год написания картины из коллекции галереи. Оформление пакета документов на вывоз картины за границу. Составление общего списка работ коллекции, учет их местонахождения в хранилищах и галерее. Осуществление контроля движения картин на выставки и иные мероприятия. Оформление документов на перемещение картин. Участие в подготовке и публикации каталогов, посвященных выставкам и работам художников. | | ЗАО «Русский Антиквариат», ежемесячный двуязычный журнал «Антик.Инфо», с января 2008 по декабрь 2008 | Должность: | Переводчик | Перевод информационного материала журнала об антикварном бизнесе, авторских искусствоведческих и культурологических статей, аукционных каталогов, брошюр, буклетов. Участие в верстке журнала, корректировке текстов. | | ООО «IHS Intelligent Heating Systems»,Санкт-Петербург, производство нефтегазового оборудования, с января 2007 по декабрь 2007 | Должность: | Ассистент переводчик генерального директора | Ведение деловой переписки с иностранными партнерами. Перевод технической документации (нефтегазовое оборудование). Устные переводы. Встреча деловых партнеров и иностранных делегаций, организация и проведение экскурсий по городу для иностранных партнеров. Поиск и анализ необходимой информации по специализации компании. Выполнение ответственных поручений руководителя. | | Профессиональные навыки | Свободный английский язык. Уверенный пользователь ПК (Word‚ Excel‚ Internet‚ Outlook Express). Знание делового этикета. Грамотная устная и письменная речь. | | Образование | Основное — высшее | Санкт–Петербургский Гуманитарный Университет Профсоюзов‚ Факультет искусств (высшее), с 2003 по 2007 | Специальность: | Искусствовед-переводчик | Квалификация: Искусствовед. Диплом. Тема: «Визуальная экспертиза фарфора при перевозе через таможенную границу Российской Федерации».
Квалификация: Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Диплом. | | Херсонский Государственный Университет , факультет иностранных языков (высшее), с 2000 по 2003 | Специальность: | Филолог | | | Иностранные языки | Испанский: | начальный | Английский: | свободное владение | Французский: | средний | | Дополнительные сведения | Семейное положение: | не замужем | Дети: | нет | Возможность командировок: | есть | О себе: | 02.08-06.08.2010 Участие в качестве переводчика и координатора иностранной делегации на международной научной конференции ученых России и зарубежных стран по химии и биологической активности синтетических и природных гетероциклических соединений - 4-ая международная конференция СВС-2010 "Современные аспекты химии гетероциклов"‚ посвященная проф. А.Н. Коста. Конференция была организована международным Фондом "Научное Партнерство"‚ компанией InterBioScreen при участии и поддержке Российской Академии Наук и Российской Академии Естественных Наук. 22.11-26.11.2010 Выступление на Международной научной конференции "Проблемы искусства в 21 веке: задачи школы" в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена. Доклад:"Возможности негосударственной картинной галереи в эстетическом образовании молодежи"
О себе: порядочная‚ коммуникабельная‚ответственная‚ пунктуальная. Получаю удовольствие от работы и достижения целей. Обладаю высокой работоспособностью. Умею находить пути для решения поставленных задач. Без вредных привычек. | | | |
|
Опубликовано 2010-12-01 13:04:15
|
Похожие резюме
Переводчик, переводчик-референт, секретарь-перевод Санкт-Петербургпереводчик, референт-переводчик, помощник руководи Санкт-Петербургудаленный переводчик, переводчик, референт- перево Санкт-ПетербургПереводчик-референт(англ. , нем. ), переводчик уст Санкт-ПетербургРеферент-переводчик Санкт-ПетербургПереводчик-референт Санкт-ПетербургРеферент-переводчик Санкт-Петербургпереводчик-референт Санкт-ПетербургРеферент-переводчик Санкт-ПетербургПереводчик, секретарь-референт Санкт-Петербург
|
|