|
Опыт работы |
более 5 лет |
ООО «Комбайновый Завод «Ростсельмаш», с января 2008 по настоящее время |
Должность: | Главный специалист по механо-транспортному |
снабжению‚ Руководитель направления гидравлики Разработка проектов перспективных и годовых планов материально-технического обеспечения предприятия. Составление заявок на распределяемые в плановом порядке материальные ресурсы. Участие в разработке и внедрении планов повышения экономической эффективности использования материальных ресурсов. Разработка лимита на отпуск материалов подразделениям предприятия. Подготовка проектов‚ договоров с поставщиками. Осуществление контроля выполнения договорных обязательств. Ведение оперативного учета движения материальных ресурсов‚ наличия неиспользованных производственных запасов. Принятие участия в работе по реализации выявленных излишков сырья‚ материалов‚ оборудования‚ топлива‚ энергии. Контроль соблюдения правил хранения товарно-материальных ценностей. Ведение документооборота. Ведение переговоров на высшем уровне (директор‚ генеральный директор компании-поставщика) на русском‚ английском и немецком языках. Согласование и заключение контрактов на поставки. |
|
ООО «Амтех», с января 2006 по январь 2008 |
Должность: | Менеджер по закупкам |
Обеспечение наличия товара по своим товарным группам. Подготовка для руководства обоснованных предложений о привлечении новых поставщиков‚ ведение поиска и изучение их предложений. Проведение переговоров и согласование условий поставки с непосредственным руководителем. Составление и контроль выполнения заказов. Руководство над исполнением обязательств перед поставщиками. Обеспечение документального оформления сделок. Отслеживание продажи по каждому товару. Определение вида товара‚ которые необходимо ввести или вывести из ассортимента ввиду бесперспективности. Определение минимального складского остатка товаров. Консультирование продавцов‚ а при необходимости – покупателей по своей товарной группе. |
|
ООО «Дон-Тоскана», с января 2005 по январь 2006 |
Должность: | Менеджер-переводчик |
Перевод научной‚ технической‚ экономической и другой специальной литературы‚ патентных описаний‚ нормативно-технической и товаро-сопроводительной документации‚ а также конференций‚ совещаний‚ семинаров и материалов переписки с зарубежными организациями. Выполнение в установленные сроки устных и письменных‚ полных и сокращенных переводов‚ обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому‚ стилистическому и смысловому содержанию оригиналов. Соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений. |
|
Профессиональные навыки |
Опытный пользователь ПК (MS Office‚ Internet). Свободное владение английским и немецким языками. Навыки ведения переговоров‚ заключения сделок и контрактов с деловыми партнерами. Опыт организации мероприятий по разработке повышения экономической эффективности использования материальных ресурсов и производственных запасов. Наличие опыта ведения оперативного учета движения материальных ресурсов. |
|