|
| Опыт работы |
| более 5 лет |
| Индивидуальный предприниматель, с июня 2008 по настоящее время |
| Должность: | Переводчик-фрилансер |
| Выполнение переводов маркетинговых материалов, официальных документов, презентаций, статей для веб-сайтов и т.д. для заказчиков - объем переведенных текстов превышает 2 млн слов Оказание услуг по проверке качества переводов Координация выполнения работ, передаваемых на субподряд |
|
| БТД "Неотэк", с марта 2007 по июнь 2008 |
| Должность: | Руководитель проектов |
| Управление объемом, бюджетом, этапами и сроками выполнения проектов ло локализации и переводу для крупных заказчиков Координация работы штатных и внештатных переводчиков и редакторов Подбор исполнителей и проверка качества их работы |
|
| БТД "Неотэк", с декабря 2005 по март 2007 |
| Должность: | Редактор в сфере ИТ |
| Перевод, редактирование и контроль качества переводов Ведение баз TM, глоссариев, руководств по стилю Консультирование внештатных исполнителей по вопросам перевода |
|
| БТД "Неотэк", с июля 2005 по ноябрь 2005 |
| Должность: | Мл. редактор |
| Перевод технической и маркетинговой документации Редактирование переводов штатных и внештатных сотрудников Внесение корректорских правок |
|
| Викман, с сентября 2004 по июнь 2005 |
| Должность: | Технический писатель (англ. яз) |
| Написание и перевод документации Пополнение информации на сайте компании Участие в лингвистическом тестировании продуктов компании |
|
| Профессиональные навыки |
| Более 10 лет в сфере переводов и локализации Умение организовать процесс перевода (как внутренними ресурсами компании‚ так и с привлечением подрядчиков) и контроля качества Опыт управления крупными проектами и координации работы исполнителей Умение предвидеть и минимизировать риски‚ возникающие в переводческих проектах |
|